笔趣阁

手机浏览器扫描二维码访问

第62章(第1页)

不!

最重要的是王子和公主携手走过的路。

最重要的是珍惜从现在到未来的分分秒秒。

想通了这些,颜听歆一身轻松,翘起了嘴角,坐回了桌子前。

继续奋斗!

温暖的台灯下,颜听歆继续对着《小吃指南》稿件,一边看文献,一边在草稿纸上记笔记,然后整理翻译稿,对着电脑啪啪打字。

她遇到了翻译的一个小难题。

中国文化博大精深,小吃种类也名目繁多,准确且地道的翻译菜名,能够有助于中国小吃在国外的传播。

反之也亦然。

举一个例子,饮料‘ca-la’如此风靡全球,上个世纪刚刚传到中国的时候,却没有什么人愿意去尝试。

当时,它的翻译名是“蝌蝌啃蜡”。

这个名字听起来又奇怪,又拗口,有蝌蚪,有蜡烛,饮料看起来还黑乎乎的,给人一种‘黑暗料理’的联想。

总之,顶着这个翻译名,饮料基本卖不出去。

直到它的出口公司,登报悬赏350英磅,求一个中文译名!

学者蒋彝为其翻译为‘可口可乐’,拿走了奖赏,从此以后,可口可乐大幅度开拓了中国市场。

这是非常著名的经典翻译案例,‘可口可乐’这个名字不仅翻译了饮料‘ca-la’的音,还朗朗上口的表现了饮料的可口美味,喝了能让人快乐的饮用感受。

让人听了这个名字,就会心生向往,想要尝试!

所以,由此可见,一个好的翻译对于美食的传播有多么重要。

如果翻译敷衍,把握不当,让人听了就不想去吃,不仅会闹国际笑话,还会让外国友人对中国小吃产生误解。

此外,一道菜,多个译名的情况非常多,很可能出现让人吃了一次爱上了这个味道,但下一次听到其他译名,又不知道这道菜是什么的情况。

比如,针对‘老友粉’的翻译,有些材料音译为‘laoyouricenoodles’,直译为‘old-friendricenoodles’,颜听歆就需要去查资料,比如已发布的论文,或者其他正式的菜谱翻译,或者广西□□在旅游饮食文化页面推广的翻译名,结合老友粉名字的由来,选出最恰当的翻译名。

一忙活起来,又到了深夜。

晚安,奋斗的自己。

……

颜听歆心事重重的想要去探索未来世界。

而地球的另一端,宁焕心事重重的强迫自己睡觉,希望自己做梦!

他太想在梦中再见到颜听歆了。

前三次见到颜听歆的梦,是那么的清楚,又出现了他记忆中的鸡架,现实和梦好像因为这个女孩发生了联结。

他清醒的记得每一个细节,但是在梦中的他,却仿佛仍然还是梦中时间内的他,是童年的他,是过去的他……不是现在的他。

不是此刻29岁的他,在梦中和35岁的颜听歆,一起去了自己小时候的鸡架店吃鸡架。

热门小说推荐
医神传

医神传

医生的职责就是治病救人,必要的时候,可以为了患者做出牺牲。小中医尧慕林一直秉承着这个观点,从小中医做起,做大做强纯中医小说,别的没有,就是硬核!...

都市玄医民工(叶阳唐嫣)

都市玄医民工(叶阳唐嫣)

我叫叶阳,我是民工,突获神奇秘术,从此翻身民工走上巅峰...

兵锋无双

兵锋无双

世界上历史最悠久的两个职业,男人和女人各占一个。女人卖肉,男人卖命。有人称呼这些卖命的男人为战争猛犬,有人称呼他们军事承包商,但是这两种人也会用同一个词来描述这群人,雇佣兵。各种各样的雇佣兵回到都市泡妞的故事传开时,这些男人对我说,嘿,你不能老让我们和烂货呆在一起。于是,2016,让雇佣兵,重返战场。书友群3983...

都市里的魔导师

都市里的魔导师

一个异界由于特殊体质而造就的少年魔导师。一个原本无拘无束,以研究稀奇古怪魔法和调戏贵族少女为乐的公子哥。却在一次战争中由于使用了超禁术的空间魔法而逆穿越到了我们所属的世界。面对陌生的世界陌生的人陌生的规则陌生的情感。当黑暗的力量觉醒以及末日的谣言充斥我们的世界。他的意外出现,又将给这个时代带来怎样待定或者注定的变化?纯洁党出品,完本保证,请放心收藏阅读。...

快穿攻略,霸道男神,请轻撩!

快穿攻略,霸道男神,请轻撩!

苏夏二十岁大好的人身年华竟然嗝屁了,还莫名奇妙绑定了一个垃圾系统做任务,从此以后苏夏就穿梭在各个世界内完成那些带有遗憾的愿望,帮她们续写人生。闷骚哥哥养成款,夏夏我喜欢你,你只能是我的。高冷竹马款,我勉强把你给收了,以免你祸害别人不受宠的皇子款,阪依佛门的和尚款,霸道总裁款,被逼迫的驸马款,各种类型应有尽有任君挑选,且看苏夏如何一一攻略。...

每日热搜小说推荐